No se encontró una traducción exacta para "أفضل ممارسات التحليل"

Traducir Francés Árabe أفضل ممارسات التحليل

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La mission a reconnu la nécessité de mettre en place des mécanismes permettant à l'ONU et à l'Union africaine de partager les meilleures pratiques et l'analyse stratégique.
    وأقرت البعثة بالحاجة إلى وضع آليات تمكّن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من تبادل أفضل الممارسات والتحليل الاستراتيجي.
  • e) Analyse, validation et diffusion des meilleures pratiques;
    (ﻫ) وتحليل أفضل الممارسات وتوثيقها ونشرها؛
  • Étudie actuellement la possibilité d'établir des liens avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA).
    • تحليل مقارن للقدرة التنافسية، وتحليل أفضل الممارسات؛
  • Ma délégation souhaiterait également voir cet engagement du Conseil de sécurité se poursuivre avec l'Union africaine par l'établissement d'un partenariat plus cohérent dans lequel les efforts déployés pour maintenir la paix et la sécurité seraient faits dans le cadre d'un partenariat et d'une relation plus formelle entre les deux organes et qui permettrait de partager les meilleurs pratiques et l'analyse des stratégies.
    ويأمل وفدي أيضا في أن يواصل المجلس التزامه بالعمل مع الاتحاد الأفريقي نحو إنشاء شراكة أكثر تلاحما تنفذ من خلالها الجهود المبذولة لصون السلم والأمن في إطار علاقة أكثر طابعا رسميا بين هاتين المنظمتين تتيح تشاطر أفضل الممارسات والتحليلات الإستراتيجية.
  • Les chefs du Bureau des affaires politiques et du Bureau de la communication et de l'information, de l'Équipe déontologie et discipline, du Groupe de la planification et des meilleures pratiques, de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission et du Centre opérationnel mixte lui font rapport par l'intermédiaire de son directeur de cabinet (D-2).
    ويشرف، عن طريق رئيس الديوان (وهو برتبة مد-2)، على رؤساء مكتب الشؤون السياسية، ومكتب الاتصالات والإعلام، وفريق السلوك والانضباط، ووحدة التخطيط وأفضل الممارسات، وخلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، ومركز العمليات المشتركة.
  • Elle encourage le secrétariat à renforcer encore cette coopération, en particulier dans le cadre du «Partenariat relatif à l'investissement pour le développement», de façon à accroître les échanges d'expériences et de meilleures pratiques et de diffuser plus largement les travaux d'analyse et les conseils de la CNUCED.
    وتشجع الأمانة على مواصلة تعزيز هذا التعاون، في سياقات نذكر منها خصوصاً إطار "شراكة الاستثمار من أجل التنمية"، وذلك بغية تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتعميم تحليلات الأونكتاد ونصائحه في مجال السياسات العامة.
  • En outre, compte tenu du rythme rapide de l'exécution des opérations de maintien de la paix, le personnel sur le terrain et au Siège peut rarement consacrer le temps voulu à la constitution de dossiers sur les enseignements, à la mise en commun des pratiques optimales ou à l'analyse des questions nouvelles.
    وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لسرعة خطى الأنشطة في عمليات حفظ السلام، فنادرا ما يتمكن الموظفون في الميدان وفي المقر من تكريس الوقت الكافي لتوثيق الدروس أو تبادل أفضل الممارسات أو تحليل المسائل المستجدة في مجال السياسات.
  • Le gouvernement de la C.-B. a élaboré le Guide to Best Practices in Gender Analysis (voir également l'annexe 3) et l'a distribué à tous les ministères pour s'assurer que l'analyse différenciée selon les sexes est prise en compte lors de l'élaboration des politiques, afin d'évaluer les répercussions sur les femmes.
    وأعدت حكومة كولومبيا البريطانية دليل أفضل الممارسات في التحليل القائم على نوع الجنس (انظر أيضا التذييل 3)، الذي قامت بتوزيعه على جميع الوزارات في الحكومة لضمان مراعاة التحليل القائم على نوع الجنس في وضع السياسات لتقييم الآثار على المرأة.
  • Cela inclut les substances chimiques, biologiques, nucléaires ou toxiques susceptibles d'être utilisées en guise d'armes de destruction massive; Renforcer l'échange d'informations opérationnelles concernant les déplacements d'un pays à l'autre des individus ou des groupes soupçonnés d'avoir des liens avec les réseaux terroristes; Former le personnel chargé de la surveillance des frontières, de la sécurité et de l'immigration pour détecter les activités terroristes et les documents de voyage falsifiés ou illégaux; Maximiser l'exploitation de l'information actualisée et de la technologie de la communication pour identifier et surveiller le mouvement des terroristes recherchés et autres individus indésirables; Utiliser les données fournies par les satellites et les systèmes d'information géographiques pour débusquer et repérer les activités terroristes possibles ou suspectes; Trouver des moyens compatibles avec les législations nationales pour traiter les menaces terroristes en utilisant les systèmes de communication et les réseaux électroniques ou filaires; Renforcer les capacités de détection et d'identification des explosifs et autres substances dangereuses pouvant être utilisés par les terroristes; Équiper les frontières et les points d'entrée de moyens électroniques pour capter les données biographiques et surveiller les mouvements transfrontaliers entre les pays à l'intérieur d'une même zone géographique et dans le monde entier; Faciliter l'établissement d'une coopération équilibrée au plan régional et international pour accentuer la sensibilisation du public sur le terrorisme par le truchement des mass medias et des institutions éducatives.
    على ورش العمل الإقليمية مشاركة أفضل ممارساتها بشأن أمن المواصلات والتحليل الاستخباراتي والإجراءات المضادة، ويتعين تشجيع المحققين في أعقاب التفجيرات.
  • Prendre les mesures nécessaires pour prévenir la prolifération illégale des armes, des explosifs ou tout autre matériel dangereux pouvant tomber entre les mains des terroristes. Cela inclut les substances chimiques, biologiques, nucléaires ou toxiques susceptibles d'être utilisées en guise d'armes de destruction massive.
    على ورش العمل الإقليمية مشاركة أفضل ممارساتها بشأن أمن المواصلات والتحليل الاستخباراتي والإجراءات المضادة، ويتعين تشجيع المحققين في أعقاب التفجيرات.